2025년 중국어 23주차 중국어 학습일기
1. 중국어 하루 한 문장
- 我老公每天都加班。[wǒ lǎo gōng měi tiān dōu jiā bān]: 우리 남편은 매일 야근해.
- 我的哥哥发烧。[wǒ de gēge fāshāo]: 내 오빠가 열이 나.
- 我要去这里。[wǒ yào qù zhè lǐ]: 저는 여기 가고 싶어요
- 现在拍、然后用美图应用。[xiànzài pāi, ránhòu yòng měitú yìngyòng]: 지금 찍고, 그 다음에 메이투 앱을 사용해.
- 如果有Wi-Fi, 你想在飞机上做什么?[rúguǒ yǒu Wi-Fi, nǐ xiǎng zài fēijī shàng zuò shénme]: 만약 와이파이가 있다면 비행기에서 무엇을 하고 싶나요?
- 奶奶这个周末来了我家。[nǎinai zhè ge zhōumò lái le wǒmen jiā]: 이번 주말에 할머니가 우리 집에 오셨어.
- 她是你的老师吗? / 是的, 她是我的老师。[tā shì nǐ de lǎoshī ma? / shì de, tā shì wǒ de lǎoshī]: 그녀는 당신의 선생님인가요? / 네, 그녀는 제 선생님입니다.
- 他对每个人都很友好。[tā duì měi gè rén dōu hěn yǒu hǎo]: 그는 모든 사람에게 다 친절해.
2. 중국어 꿀팁
丈夫와 老公의 차이
중국어에서 丈夫는 격식을 차릴 때나 문서적으로 "남편"을 가리키는 말입니다. 반면 老公은 일상 대화에서 훨씬 친근하게 "남편"을 부를 때 쓰여요. 그래서 회화에서는 보통 老公을 더 많이 사용한답니다!
在飞机上: 비행기 안에서
이 표현은 ‘비행기 내부’ 또는 '비행 중 상태' 모두를 설명하는 표현입니다. 마찬가지로 버스나 기차처럼 다른 교통수단의 경우에도, 在[수단]上로 바꿔서 사용하면 됩니다.
상대방의 말에 동의하는 대답: 是的
“是的[shì de]”는 상대방의 말이나 사실을 인정하고 동의할 때 사용하는 긍정의 대답이에요. 보통은 “네, 맞아요.”, “그래요.” 같은 뜻으로 쓰이며, 상대의 질문이나 주장에 정중하게 응답할 때 자주 사용됩니다.
“是”만으로도 긍정의 대답은 가능하지만, “是的”라고 하면 훨씬 자연스럽고 부드러운 느낌을 줍니다.
对+사람: 00에게
对가 사람 명사와 함께 쓰이면 '누구에게'의 뜻이 됩니다. 이렇게 개사로 사용이 될 때, 对는 주어의 뒤, 동사나 형용사의 앞에 위치합니다
▪️他对我很好。(그는 나에게 친절하다.)
▪️我对这件事很感兴趣。(나는 이 일에 관심이 많다.)
3. 중국어 듣기 연습
新韩剧《请和我的老公结婚》,一口气看完全集被渣男闺蜜联手背叛陷害,朴敏英重生将命运转移
최신 한국 드라마 《내 남편과 결혼해줘》, 단숨에 전편 몰아봤는데, 쓰레기 같은 남자와 절친이 손잡고 배신하고 함정에 빠뜨리네. 박민영, 환생해서 운명을 뒤집는다.
내남편과 결혼해줘 소개하는 영상. 스피드가 엄청 빠르지만, 봤던 드라마라서 유추하면서 몇 단어들은 캐치했다! 省体, 医院, 丈夫,公司, 现在, 回到家, 健康같은 단어 듣기가 가능하다.
《捏泥巴》草莓姐姐 月亮姐姐 太陽哥哥 KIWI姐姐|全新HD經典金曲|YOYO|兒歌|童謠|唱跳|熱門TOP|Kids Song
《진흙 놀이》 – 딸기 누나, 달빛 누나, 태양 오빠, 키위 누나|새롭게 리마스터된 HD 고전 명곡|YOYO|어린이 노래|동요|노래·춤|인기 TOP|Kids Song
키즈송인데도 아는 단어가 몇 개 없어서 약간 기죽었다..노래는 진짜 중독적이야. 녜니빠 녜니빠 녜녜녜녜녜니빠~
▪️好东西[hǎo dōngxi]: 좋은 것, 좋은 물건
▪️喝茶[hē chá]: 차를 마시다
▪️笔记本[bǐ jì běn]: 노트북, 공책
▪️国内[guó nèi]: 국내
▪️免费的[miǎn fèi de]: 무료의
▪️颜色[yán sè]: 색깔
▪️看不懂[kàn bù dǒng]: (보아도) 이해하지 못하다
▪️面包餐[miàn bāo cān]: 빵으로 구성된 식사
▪️空姐[kōng jiě]: 여성승무원
▪️物品[wù pǐn]: 물품, 물건
▪️出口[chū kǒu]: 출구
실제 대화 상황을 보여줘서 좋았고, 문장 구조와, 사용한 단어가 쉬운 것들이어서 귀에 쏙쏙 들어온다.
常常[cháng cháng]: 자주, 종종
你们想不想跟我爬山?[nǐmen xiǎng bù xiǎng gēn wǒ pá shān]: 너희 나랑 등산 가고 싶어?
你喜欢什么爱好?[nǐ xǐ huān shén me ài hào]: 너는 어떤 취미를 좋아해?
일상 브이로그 해시태그인데 아무리봐도 뭔가 드라마 요약본같은 느낌이...
你快来了 [nǐ kuài lái le]: 너 거의 다 왔네.
三年前[sān nián qián]: 3년 전
进来吧[jìn lái ba]: 들어와
坐下[zuò xià]: 앉아
我要好好读书。[wǒ yào hǎo hǎo dú shū]: 나 공부 열심히 할거야.
可以吗?[kě yǐ ma]: 괜찮아?, 될까?