본문 바로가기

🗣/영어

👯‍♂️"Take Center Stage": 주목 받는 상황을 영어로 어떻게 표현하나요?

728x90

"take center stage"는 어떤 사람이나 사물이 중심적인 역할이나 주목받는 위치에 오르게 되는 것을 의미하는 영어 표현입니다. 단어 그대로 해석하면, 무대의 중앙을 차지한다는 의미이지만 반드시 무대나 공연에서만 사용하지 않고 주목을 받는 상태를 설명할 때 사용할 수 있습니다.

728x90

"take center stage"의 다른 표현들은 "stand in the spotlight", "grab the spotlight", "attract attention", "be the center of attention" 등이 있고, 조금 더 격식 있는 표현으로는 "assume prominence" 또는 "take the limelight"가 있습니다.

"take center stage"의 영어 반의어는 "step into the background", "be overshadowed", "fade into the background", "be unnoticed" 등이 있습니다.


  • A new generation of athletes is taking center stage in world competitions. (신세대 스포츠 선수들이 세계 대회에서 주목을 받고 있습니다. )
  • High profit margins of IPCs have attracted attention of Chinese companies. (IPCs의 높은 이익률이 중국 기업들의 주목을 끌었습니다.)
  • Humanity takes center stage at TED, but I would like to add a voice for the animals, whose bodies and minds and spirits shaped us. (TED에서는 인류가 주된 주제이지만, 저는 우리를 형성한 동물들의 몸과 마음, 그리고 영혼에 대한 목소리를 더하고 싶습니다.
  • How house music took center stage in the ‘80s? (하우스 음악이 80년대에 어떻게 주목을 받았나요?)
  • Altcoin cycle signal indicates altcoins could take the limelight in new market phase. (알트코인 사이클 시그널이 알트코인이 새로운 시장 단계에서 주목받을 수 있음을 보여줍니다.)
  • Band in-fighting, though, took center stage over the music. (그러나, 밴드 내부의 싸움이 음악보다 주목받았습니다. )
  • He stood in the spotlight of world diplomacy. (그는 세계 외교의 스포트라이트 속에 서 있었습니다.)
  • A look at recent years shows how challenging the job is. Superintendent Rico Munn abruptly announced in December that he’d leave at the end of the school year, and stepped into the background while the board named an interim leader. (최근 몇 년 동안을 살펴보면 그 일이 얼마나 도전적인지 알 수 있습니다. 교육감 리코 먼은 12월에 갑자기 그가 학년이 끝날 때 떠날 것이라고 발표했고, 이사회가 임시 리더를 지명하는 동안 그는 뒤로 물러났습니다.)
  • Alternative media tries to grab the spotlight. (대안 매체는 주목을 끌려고 노력합니다.)
  • Sunburn blush, the Barbie and cloud skin: Blush has assumed prominence again. (태양에 그을린 듯한 블러쉬, 바비와 클라우드 스킨 : 블러쉬가 다시 주목받고 있습니다.)

320x100