본문 바로가기

🗣/영어

영어표현 | 헷갈리는 “have got to”를 알아봅시다

728x90

오늘 배울 표현은 ‘have got to’입니다.

이 표현은 제가 전부터 연습을 하려고 따로 메모해두고 있었던 표현이예요. 영어 스피킹 브이로그나 영화와 같이 리얼웨이 영어가 나오는 컨텐츠를 보다보면 정말 자주 나오는 표현이거든요!

사실 그렇게 어렵지 않기 때문에 함께 잘 익혀볼 수 있으면 좋겠어요.

"Have got to"는 영어에서 필수적인 일이나 강한 필요성을 나타내는 표현이라고 해요.

주로 "해야 한다"는 의미로 사용되며, "must"와 유사한 의미를 가지고 있습니다. 예를 들어, "I have got to go"는 "나는 가야 한다"라는 의미를 가집니다.

하지만 “must"와 "have got to"는 모두 필수적인 일이나 강한 필요성을 나타내는 표현이지만, 사용하는 맥락과 의미에 약간의 차이가 있어요.

must"는 공식적인 상황이나 더 강한 필요성을 나타낼 때 사용되며, 종종 규칙이나 법률을 나타낼 때 사용됩니다. 예를 들어, "You must wear a seatbelt"는 법률적으로 안전벨트를 착용해야 한다는 의미를 가집니다.

반면에 "have got to"는 일상적인 대화나 덜 공식적인 상황에서 사용되며, 개인적인 필요성이나 강력한 의지를 나타내는 데 사용됩니다. 예를 들어, "I have got to finish this project"는 "이 프로젝트를 반드시 완료해야 해"라는 개인적인 강력한 의지를 나타냅니다.


I mean, I think most people in the industry understand that we've got to get on with it.

제 생각에 그 업계 사람들 대부분은 환경문제에 동참해야 한다는 것을 알고 있습니다.

 

We have got to move beyond the traffic circle.

우리는 원형 교차로에서 벗어나야 합니다
- traffic circle [ˈtræfɪk ˈsɝːkl] : 원형 로터리, 환상 교차

 

We have got to acknowledge those amazing dance moves” saying Harry was excited and nearly jumped up to join.

"우리는 그 놀라운 춤 동작을 인정해야해"라며 해리는 흥분하여 거의 뛰어올랐다.
 - acknowledge [əkˈnɑːlɪdʒ] : 인정하다

 

To avoid getting stuck in a ‘marketing bubble’ marketers have got to listen.

'마케팅 버블'에 갇히지 않으려면 마케터들은 들어야 합니다.

 

We've got to change our approach to postpartum depression.

우리는 산후 우울증에 대한 접근 방식을 바꿔야 합니다.
 - postpartum [poʊstˈpɑːrtəm] : 출산 후의

 

We have got to keep believing.

우리는 계속 믿어야 합니다.

 

Taxi industry has got to change.

택시 산업은 변해야 합니다.

 


“have got to"자체는 그렇게 어렵지 않죠? 하지만.. 이걸 실생활에서 직접 쓰거나, 상대방이 말하는 것을 알아듣는 것의 난이도는 훨씬 올라갑니다.

왜냐하면 ‘have got to’와 비슷하지만 의미는 다른 표현이 있어서 이게 아주 사람을 미치게 만들거든요. 이번 포스팅을 준비하면서 저도 더 이상 헷갈리지 않고 완벽 습득할 수 있도록 해야겠어요.

먼저 다룰 표현은 “have got "입니다. 저는 사실 이 표현이 문법적으로는 이해가 가지 않아요. 하지만 한국인인 제가 영어 문법의 옳고 그름을 따져서 뭐하겠어요. 그냥 이것은 외워야 해요.

뭐라고 외우냐면 “have got = have”라고 외우시면 됩니다. 왜 뭐하러 굳이 got을 뒤에 붙인건데?라고 물으셔도 저는 모른답니다. 다만 이건 구어체 표현이라 사람들이 습관이 굳어진 표현이라고 생각하시면 어떨까해요. 한국어에서도 “저 어제 여기 있었어요.”를 “저 어제 여기 있있었어요” 이러거나 “역전”을 “역전앞”이라고 하는 경우가 있잖아요.


Denver Nuggets & Brooklyn Nets players who have got 5+ assists in one season.

한 시즌 동안 5회 이상 어시스트를 기록한 덴버 너겟츠와 브루클린 네츠 선수들.

 

They have got so much love and support from their fans.

그들은 팬들로부터 많은 사랑과 지지를 받습니다.

 

Can I ask you, how many of you have got children of your own?

제가 여쭤봐도 될까요, 여러분 중에 얼마나 많은 분이 자신의 자녀를 가지고 계신가요?

 

How many have got opportunity like me to go to U.S., do a master's?


나처럼 미국에 가서 석사를 하는 기회를 얼마나 많은 사람들이 가졌을까요?

 


have to / have got to / got to /
위 세 개의 표현은 같은 표현(~ 해야 한다)이라고 보시면 됩니다. 왜냐고 물으셔도 저는 이유를 찾지 못했어요. 언어라는게 수학처럼 논리적인 법칙대로 전개되는게 아니니 그냥 외우시면 아주 편합니다. 뉘앙스에서 차이가 있을 수 있겠지만 지금의 제 수준에서는 그냥 외우는 것에서 만족하려구요.

728x90