본문 바로가기

🗣/중국어

👨‍👩‍👧‍👦가족 중국어: 가족과 관련 있는 중국어 단어

728x90

여러분은 하루에 몇 번이나 가족에 대한 이야기를 나누나요? 가족은 나 자신과 중요한 관계를 맺고 있는 사람들이기 때문에 우리의 일상에서 빼놓을 수 없는 주제 입니다. 가족과의 관계, 친척 간의 문제, 가족 행사 또는 친척과 함께 보낸 특별한 순간들은 일상에서 자주 나누는 대화의 일부입니다.

게다가 가족은 우리의 삶에서 중요한 역할을 하는 사람들이기 때문에 드라마와 책에서 매우 자주 등장합니다. 중국의 영화나, 드라마에서도 가족과 관련된 갈등, 사랑, 배신, 희망을 담은 영화나 소설이 많은 인기를 끕니다.

오늘은 대중 문화의 중요한 요소 중 하나인 가족에 관련된 어휘를 배워보겠습니다.

중국어 가족 호칭

728x90

家人[jiārén] / 亲戚[qīn‧qī]
家人은 부모, 자녀, 형제와 같은 직접적인 핵심 가족 구성원을 말하는 반면, 亲戚는 친척을 의미하는 더 넓은 용어로, "家人[jiārén]"이 포함하여 이들의 세대를 넘어서는 친척들까지 포함하는 개념입니다.

  • 他们家人口不多 (그의 집은 식구가 많지 않다)
  • 张家和王家是亲戚 (장씨 집과 왕씨 집은 친척이다)

父亲[fù‧qīn]/爸爸[bà‧ba]
父亲과 爸爸는 모두 아버지를 의미하는 중국어 단어입니다. 하지만 父亲은 공식적인 환경이나 문서 등에서 사용되는 단어입니다. 반면에 爸爸는 친근하고 일상적인 표현으로, 가족이나 친한 사람들 사이에서 쓰입니다.

  • 父亲管教很严,每天要我背书 (아버지는 가르침이 매우 엄격하여, 매일 저에게 책을 암송하라고 하십니다)
  • 啊,爸爸回来了! (야, 아버지가 돌아오셨다!)

母亲[mǔ‧qīn]/妈妈[mā‧ma]
母亲과 妈妈는 둘 다 '어머니'를 의미하는 중국어 단어입니다. 母亲은 공식적인 상황에서 사용하는 단어이며, 妈妈는 친근하고 일상적인 표현으로, 가족이나 친한 사람들 사이에서 쓰입니다.

  • 他父亲不在了,母亲还健在 (그의 부친은 작고하셨고, 모친은 아직 살아계시다)
  • 妈妈给他一块钱做零花 (어머니가 그에게 1원을 용돈으로 주었다)

哥哥[gē‧ge]/姐姐[jiě‧jie]
哥哥는 형이나 오빠, 친척 중 자기 자신보다 나이가 많은 동항렬의 남성을 부르는 호칭입니다. 姐姐는 누나 또는 언니, 같은 항렬이나 나보다 연상인 여성을 의미합니다.

  • 哥哥每月贴给他一些钱 (은 매달 그에게 돈을 좀 보태준다)
  • 他没有弟兄,只有一个姐姐 (그는 형제가 없고 단지 누나 하나만 있다)

弟弟[dì‧di]/妹妹[mèi‧mei]
弟弟는 남동생, 妹妹는 여동생입니다.

  • 弟弟小,哥哥让着他点儿 (동생이 어리니, 형이 그에게 좀 양보해라)
  • 他的功课比他妹妹好些 (그의 학업(성적)은 그의 누이동생보다 좀 낫다)

 

兄弟[xiōngdì]/姐妹[jiěmèi]/兄妹
兄弟는 형제를, 姐妹는 자매 또는 남매를, 兄妹는 남매를 의미합니다. 특히 姐妹는 화자가 남자인 경우, 남매를 의미하지만 말하는 사람이 여자인 경우, 자매만을 의미하기도 합니다.

  • 他们兄弟是一娘生九种种种不同 (그들 형제는, 한날 난 손가락도 길고 짧은 것이 있는 것처럼 각각 다르다)
  • 她没有姐妹,只有一个哥哥 (그녀는 여자 형제가 없고 단지 오빠 한 명이 있다)
  • 在三兄妹中, 爸爸最疼我。 (아빠는 삼 남매 중에서 나를 제일 귀여워하십니다.)

祖父[zǔfù]/爷爷[yé‧ye]
祖父는 할아버지의 공식적인 표현이고, 爷爷는 일상에서 쓰는 친근함을 담은 어휘입니다.

  • 祖父以百岁高寿辞世 (그의 조부님은 백 살의 연세로 돌아가셨다)
  • 爷爷的头发都脱光了 (할아버지의 머리털이 다 빠졌다)

祖母[zǔmǔ]/奶奶[nǎi‧nai]
祖母는 할머니의 공식적인 표현으로 공식적인 문서 또는 공적인 자리에서 사용하는 단어입니다. 반면에 奶奶는 평소 친근하게 사용하는 호칭입니다.

  • 祖母七十五岁, 看上去比实际年龄年轻得多了 (저의 조모께서는 일흔 다섯이신데 실제 나이보다 훨씬 젊어 보이십니다)
  • 奶奶动辄就拿出以前的事来说。 (할머니는 심심하면 입버릇처럼 옛날 얘기를 꺼내신다.)

外祖父[wàizǔfù]/外爷[wàiyé]
外祖父와 外爷는 외조부와 외할아버지를 일컫는 호칭입니다.

  • 参加外祖父的金婚仪式 (외조부의 금혼식에 참가하다)
  • 外爷是妈妈的父亲 (외할아버지는 어머니의 아버지다.)

儿子[ér‧zi] 아들 / 女儿[nǚ’ér]
儿子는 자식 중 아들을 말하고 女儿은 딸을 말합니다.

  • 这是儿子从东京带来的土物 (이것은 아들이 동경에서 가져온 선물입니다)
  • 夫妻俩爱女儿如掌上明珠 (부부는 을 애지중지하고 있다)

丈夫[zhàng‧fu] 남편 / 妻子[qī‧zi] 아내

  • 她嫌丈夫不顾家 (그녀는 남편이 가정을 돌보지 않는다고 불만이다)
  • 我妻子爱公司的心特强 (내 아내는 애사심이 아주 강하다)

堂兄[tángxiōng] 사촌형 / 侄子[zhí‧zi] 조카

  • 他的堂兄是在农村种地的乡巴佬儿 (그의 사촌형은 시골에서 농사를 짓는 촌사람이었다)
  • 我给侄子买了一个挂着铃铛的玩具。 (나는 조카에게 방울 달린 장난감을 하나 사 주었습니다.)

伯父[bófù] 큰아버지 / 叔父[shūfù] 삼촌
伯父 또는 伯伯는 아버지의 형님인 큰아버지 또는 백부님을 말합니다. 반면에 叔父 또는 叔叔는 아버지의 남동생인 삼촌 또는 숙부님을 의미합니다. 직접적으로 큰아버지 또는 삼촌을 부를 때에는 伯伯, 叔叔를 더 편하게 사용합니다.

  • 那位是我伯父 (저분이 저의 큰아버지입니다)
  • 伯伯把我收养下来了 (백부가 나를 키워 주셨다)
  • 父母死后,他和叔父同居 (부모님이 돌아가신 후에, 그는 숙부와 같이 산다)
  • 叔叔向公司提交了辞呈。 (삼촌은 회사에 사표를 냈다.)

姨母[yímǔ] 이모/ 姑母[gūmǔ] 고모

  •  守着舅舅姨母住着 (외삼촌, 이모와 함께 살고 있다)
  • 姑母命不好, 两个儿子都早逝了 (고모의 인생은 불운하여서 두 아들이 모두 일찍 세상을 떠나고 말았다)
320x100